『英文解釈教室』ノート12 Chapter 6 同格構文 ① H+A ~ ② A=代名詞、etc.
12
Chapter 6 同格構文 ① H+A
6.1.1
* ポイント *
二つのカンマの意味
語釈:
検討:
○ 定義
あいまいな部分もある(本文も同格関係とも挿入ともとれる)が、一応次のように考える。
同格: いいかえ「即ち」
挿入: 説明
並列: 対等「また」
訳例: 略
さらに一歩:
① Dr. Angle, noted authority on Abraham Lincoln, arrived … で、あとのカンマは必須か:
ここのように同格語句の前後には必要。
Dr Angel, Mr Tomas arrived …
のように別人を区切るにはあとのカンマは不要。
② 何故 authority に the がないか:
authority は不可算名詞で「権威」。ここは本来可算名詞化されて the authority(権威者)となるところだが、前の名詞と同格を導く場合、the は不要。
③ 同じ同格でもニュアンスが異なる場合:
6.1.2
* ポイント *
英単語の多義性に注意
語釈:
検討: なし
訳例:
ホタルという、尾の先に提灯を灯して生の喜びを寿ぐ珍しい小さな生き物ほど、親しまれている昆虫は少ない。
さらに一歩: なし
6.1.3
* ポイント *
that の意味
語釈:
検討:
○ that の意味:
the の代用。指示性は強くない。
詳しく説明しなくて分かるものを指す。
訳例: 略
さらに一歩: なし
6.1.4
* ポイント *
コロンに注目
語釈:
検討:
○ must:
must+動的動詞は「… しなければならない」
must+状態動詞は「… にちがいない」
が一般的。あとは文脈から決める。ここは「… しなければない」
訳例: 略
さらに一歩: なし
6.1.5
* ポイント *
of と or の並列に注意
語釈:
検討:
○ who ever lived:
ever(=at any time)+状態動詞で、現在完了の代用。
訳例:
「私はアテネでもギリシアでもなく、世界の市民である」これは古代ギリシアの哲学者で、おそらく古今を通じ一番の賢者であったソクラテスの言葉である。
さらに一歩:
① not of Athens or Greece, but of the world:
of A or B で (1)「A または B の」(選択) (2)「A とか B の」(列挙・譲歩)。
not α but βで「αでなくβ」。
ここは Athens < Greece < the world と、場面が広がっているので (2)。
② 同格:
H=(A1=A2)の形。同じものに対する見る角度の違いが A1 と A2。
参考は H=A1+A2 の形。つまり H の内容を示す。
6.1.6
* ポイント *
us と we はどう違う
語釈:
検討:
○ the rest of us:
us は the human race。we は the rest of us を指す。
訳例: 略
さらに一歩:
○ the rest of us の訳:
「我々の残り」か「残りの我々」か。
どちらに訳しても意味が変らぬ場合もあるが、ここは厳密には「我々(人類全体)の残り」。だが訳は the rest of を形容詞的につぎの us に掛け、かつ we と一緒にし「残りの我々(は何なのか)」とするほうが分かりやすいだろう。
6.1.7
* ポイント *
He は「彼」ではない
語釈:
検討: なし
訳例: 略
さらに一歩: なし
6.1.8
* ポイント *
good の意味と掛かり方
語釈:
検討:
○ Good health and physique の掛かり方:
(Good health)and(physique)か、Good(health and physique)か。
これは意味の上から後者。
訳例: 略
さらに一歩:
○ good の意味:
「健康と立派な体格」と訳してよいか:
訳はこれで構わないが、文法的には多義である good が並列した名詞に掛かる場合、同じ意味でなければならない。ここはともに「良好な」の意味で health と physique に掛かっている。
で hot が tea と curry に等しく掛かる場合、「熱いお茶とカレー」または「辛いお茶とカレー」であって、「熱いお茶と辛いカレー」とは読めない。
6.1 例題(1)
* ポイント *
何と何が同格か
語釈:
検討:
○ learn something about の something:
vi+副詞「いくぶんか」(古用法)、vt+名詞「なにがしかのもの」、のうち後者がよいだろう。
訳例: 略
さらに一歩:
① 掛かり方:
which we are about to study は (1) the primary cause of the Industrial Revolution (2) the Industrial Revolution のうち、(2) に掛かる。「産業革命の第一の原因」には掛からない。理由が明らかになれば、study はそこで済んでしまう、と考えるのが順当。第一文でも「これから産業革命について学んで行く」と言っている。
② 並列:
science and inventions, and the rapid multiplication of power-driven machines.
これを普通の並列に訳すと面白味がない。この and は前後で因果が感じられるので、そのように訳すとよい。「科学が発達して発明が増え、その結果動力機械が急速に普及した」。
6.1 例題(2)
* ポイント *
可算、不可算に注目
語釈:
検討:
① from:
from us の from は、対象を示す「… に対し」 from work の from は、免除・休止を示す。
② some force::
(1)(u) 「ある力」 (2)(c) 「いくらかの力」、のうち (1)
訳例: 略
さらに一歩: なし
Chapter 6 同格構文 ② A=代名詞、etc.
6.2.1
* ポイント *
多義語の選択
語釈:
検討:
○ physical nature:
組み合わせると何十通りにもなるが、文脈に相応しいものを選ぶ。あとは訳者の解釈ということになる。「物理的自然」ではあいまい。科学業界用語では「物理的性状」だが、ここはふさわしくあるまい。「物質性」「肉体性」あたりでどうか。
訳例: 略
さらに一歩: なし
6.2.2
* ポイント *
each は強調
語釈:
検討: なし
訳例: 略
さらに一歩: なし
6.2.3
* ポイント *
we と none of us は同格
語釈: なし
検討:
○ sure と以下の関係:
I am sure of it that … の略形と考えてもよい
訳例: 略
さらに一歩: なし
6.2.4
* ポイント *
himself は強調
語釈: なし
検討: なし
訳例: 略
さらに一歩: なし
6.2.5
* ポイント *
outside はどのあたりか
語釈:
検討: なし
訳例: 略
さらに一歩: なし
6.2.6
* ポイント *
最上級の譲歩
語釈:
検討:
① the most powerful …:
最上級に even の気持が入る例。1、2割の文で該当するので、最上級がきたら、even の気持が入るのではないかとまず疑うのがよい。
② コロン:
以下詳細のしるし。ここでは one thing の内容を示している。
訳例: 略
さらに一歩: なし
6.2.7
* ポイント *
give は何を受けるか
語釈:
検討: なし
訳例: 略
さらに一歩: なし
6.2.8
* ポイント *
whether 以下が the question と同格
語釈:
検討: なし
訳例: 略
さらに一歩: なし
6.2.9
* ポイント *
what は疑問詞でありながら接続詞の役割
語釈: なし
検討: なし
訳例: 略
さらに一歩: なし
6.2 例題(1)
* ポイント *
help と to の関係
語釈:
検討:
○ help one to acquire:
help 人 to do は結果を含意。「人を手伝って獲得させる」
訳例:
もっとも高尚かつ純粋な悦楽は苦難して得られねばならない後天的な審美眼である。この後天的審美眼を養うことこそ教育が目指すものである、すなわち人を助けて、できるだけ高尚な喜びを生み出す趣味嗜好を獲得させてやること。
さらに一歩:
○ That is what …:
what に the thing which を代入してみる。
That is the thing which education is for.
(これこそ教育が目指すところのことである)
さらに二文に分解する。
That is the thing. (これこそまさにそのことである)
Education is for the thing. (教育はそのことのために存する)
that は直前の事、ここでは「獲得形質である審美眼」。
6.2 例題(2)
* ポイント *
性格・分別を示す of





















